forked from WycliffeAssociates/en_tn
34 lines
1.5 KiB
Markdown
34 lines
1.5 KiB
Markdown
# rescue me
|
|
|
|
"save me"
|
|
|
|
# from the hand of my brother, from the hand of Esau
|
|
|
|
Here the word "hand" refers to power. The two phrases mean basically the same thing. The second clarifies that the brother whom Jacob intended was Esau. AT: "from the power of my brother, Esau" or "from my brother, Esau" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# I am afraid of him, that he will
|
|
|
|
"I am afraid that he will"
|
|
|
|
# But you said, 'I will certainly make you prosper. I will make your descendants ... number.'
|
|
|
|
This is a quotation within a quotation. It can be stated an an indirect quotation. AT: "But you said that you would certainly prosper me, and that you would make my descendants ... number" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# make you prosper
|
|
|
|
"do good to you" or "treat you well"
|
|
|
|
# I will make your descendants like the sand of the sea
|
|
|
|
This speaks about the very large number of Jacob's descendants as if their number will be like the grains of sand on the seashore. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# which cannot be numbered for their number
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "which no one can count because of their number" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] |