forked from WycliffeAssociates/en_tn
19 lines
976 B
Markdown
19 lines
976 B
Markdown
# my position of humiliation
|
||
|
||
another way of saying he was "sitting ashamed" ([Esra 9:4](./03.md)). "where I was sitting on the ground to show how ashamed I was"
|
||
|
||
# knelt down and spread my hands
|
||
|
||
"got on my knees and stretched out my arms with my hands open toward the sky"
|
||
|
||
# our iniquities increase over our head, and our guilt grows to the heavens
|
||
|
||
These words are two ways of speaking of iniquity and guilt as if they were physical objects that could grow to be larger than people. The abstract nouns "iniquity" and "guilt" can be expressed as a noun and an adjective, respectively. AT: "we have committed wicked deeds and we are very guilty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# translationWords
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/humiliate]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] |