forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# for safe keeping
|
|
|
|
"to watch over it" or "to keep it safe"
|
|
|
|
# if it is stolen
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "if someone steals it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# thief
|
|
|
|
someone who steals something
|
|
|
|
# if the thief is found
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "if you find the thief" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# come before the judges to see whether
|
|
|
|
"come before the judges so that they can find out if"
|
|
|
|
# has put his own hand on his neighbor's property
|
|
|
|
This is an idiom. If you have a way of saying this in your language, you can use it here. AT: "has stolen his neighbor's property" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the claim of both parties must come before the judges
|
|
|
|
The judges must listen to both people who claim that the item belongs to them and the judges will decide who is guilty.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] |