forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# papyrus basket
|
|
|
|
This is a basket made from a tall grass that grows by the Nile River in Egypt.
|
|
|
|
# sealed it with bitumen and pitch
|
|
|
|
You could explicitly state that this was to keep out water. AT: "spread tar on it to keep water from getting into it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# sealed
|
|
|
|
Here "sealed" means that she applied a waterproof coating.
|
|
|
|
# bitumen
|
|
|
|
This is a sticky black paste made from petroleum. It can be used to keep out water. AT: "tar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# pitch
|
|
|
|
This is a sticky brown or black paste that can be made from tree sap or from petroleum. Therefore, "pitch" would include not only "bitumen" but also plant-based resins. It too can be used to keep out water. AT: "tar" or "resin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# reeds
|
|
|
|
These "reeds" were a type of tall grass that grew in flat, wet areas.
|
|
|
|
# at a distance
|
|
|
|
This means she stood far enough away so that she would not be noticed, but close enough to see the basket.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seal]] |