forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# let royal robes be brought
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "let someone bring royal robes" or "tell your servants to bring royal robes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# on whose head is the royal crest
|
|
|
|
The word "whose" refers to the horse. The royal crest is a special symbol that represents the king's family.
|
|
|
|
# Then let the robes and the horse be given
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Then let them give the robes and the horse" or "Then tell them to give the robes and the horse" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Let them dress ... in honoring, and let them lead him
|
|
|
|
"Tell them to dress ... in honoring and to lead him"
|
|
|
|
# Let them proclaim
|
|
|
|
"Tell the noble official and servants to proclaim"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/royal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]] |