forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
the uprightness of your heart
This is an idiom. "because you always thought and desired the right things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
so that he may make come true the word
Here the metonym "the word" refers to what God has promised. AT: "so that he may fulfill the promise" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob
Abraham, Isaac, and Jacob are the "ancestors" of whom Moses is speaking.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heart
- rc://en/tw/dict/bible/other/possess
- rc://en/tw/dict/bible/kt/evil
- rc://en/tw/dict/bible/other/nation
- rc://en/tw/dict/bible/other/castout
- rc://en/tw/dict/bible/kt/true
- rc://en/tw/dict/bible/other/word
- rc://en/tw/dict/bible/other/oath
- rc://en/tw/dict/bible/names/abraham
- rc://en/tw/dict/bible/names/isaac
- rc://en/tw/dict/bible/names/jacob