en_tn/deu/03/08.md

42 lines
1.5 KiB
Markdown

# General Information:
Moses continues to speak to the people of Israel.
# out of the hand of the two kings
Here the metonym "out of the hand of" means "from the control of." AT: "from the control of the two kings" or "from the two kings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Amorites ... Bashan ... Edrei ... Og
"Amorite people ... land of Bashan ... town of Edrei ... King Og" See how you translated these in [Deuteronomy 1:4](../01/03.md).
# beyond the Jordan
This refers to the land across the Jordan River, to the east of Israel. Moses was east of the Jordan when he said this. See how you translated this in [Deuteronomy 1:1](../01/01.md). AT: "east of the Jordan River"
# the Valley of the Arnon
See how you translated these words in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md).
# Mount Hermon ... Sirion ... Senir
These are all names of the same mountain which is at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# of the plain
This is high, flat land between the Arnon River and Mount Gilead.
# Salekah
This is the name of a city near Edrei. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sidon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gilead]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bashan]]