1.8 KiB
Moses was educated
This can be stated in active form. AT: "The Egyptians educated Moses" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
all the wisdom of the Egyptians
This is an exaggeration to emphasize that he was trained in the best schools in Egypt. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
mighty in his words and works
"effective in his speech and actions" or "influential in what he said and did" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
it came into his heart
"he thought about and decided." This is an idiom that means "he decided" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
visit his brothers, the children of Israel
This refers to his people, and not just to his family. AT: "see how his own people, the children of Israel, were doing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Seeing an Israelite being mistreated ... the Egyptian
This can be stated in active form by rearranging the order. AT: "Seeing an Egyptian mistreating an Israelite, Moses defended and avenged the Israelite by striking the Egyptian who was oppressing him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
striking the Egyptian
Moses hit the Egyptian so hard that he died.
he thought
"he imagined"
by his hand was rescuing them
Here "hand" refers to the actions of Moses. AT: "was rescuing them through what Moses was doing" or "was using the actions of Moses to rescue them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)