forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
965 B
Markdown
29 lines
965 B
Markdown
# as they were looking up
|
|
|
|
"as they watched." The apostles "were looking up" at Jesus because Jesus rose into the sky. AT: "as they were looking up at the sky" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# he was raised up
|
|
|
|
"Raised" here is an idiom for "lifted." This can be stated in active form. AT: "he was lifted up" or "he rose up into the sky" or "God took him up into the sky" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# a cloud hid him from their eyes
|
|
|
|
"a cloud blocked their view so that they could no longer see him"
|
|
|
|
# looking intensely to heaven
|
|
|
|
"staring at the sky" or "gazing at the sky"
|
|
|
|
# You men of Galilee
|
|
|
|
The angels address the apostles as men who are from Galilee.
|
|
|
|
# will return in the same manner
|
|
|
|
Jesus will return in the sky, just as clouds covered him when he arose into heaven.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] |