forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
General Information:
Paul lists several extremes of how people think about him and his ministry. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
We are accused of being deceitful
This can be stated in active form. AT: "People accuse us of being deceitful" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
as if we were unknown and we are still well known
This can be stated in active form. AT: "as if people did not know us and yet people still know us well" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
see!
The word "See" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
We work as being punished for our actions but not as condemned to death
This can be stated in active form. AT: "We work as if people are punishing us for our actions but not as if they have condemned us to death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/honor
- rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor
- rc://en/tw/dict/bible/other/slander
- rc://en/tw/dict/bible/other/praise
- rc://en/tw/dict/bible/other/accuse
- rc://en/tw/dict/bible/other/deceive
- rc://en/tw/dict/bible/kt/true
- rc://en/tw/dict/bible/other/punish
- rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn
- rc://en/tw/dict/bible/other/death
- rc://en/tw/dict/bible/other/joy
- rc://en/tw/dict/bible/other/possess