forked from WycliffeAssociates/en_tn
15 lines
785 B
Markdown
15 lines
785 B
Markdown
# save the horses and mules alive ... not lose all the animals
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. AT: "prevent the horses and mules from dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Ahab went one way by himself and Obadiah went another way
|
|
|
|
The phrase "by himself" emphasizes that Ahab and Obadiah went in separate directions, not necessarily that no one was with Ahab. AT: "Ahab lead a team in one direction and Obadiah lead a team in the other direction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |