forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
944 B
Markdown
18 lines
944 B
Markdown
# My little finger is thicker than my father's waist
|
|
|
|
This metaphor means that Rehoboam is more cruel and intimidating than his father. AT: "What I will do to make your burden heavier is much more than what my father put on you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions
|
|
|
|
This metaphor means that the punishment Rehoboam plans to give will be worse than what his father gave. AT: "My father used whips to force you to work but I will use even crueler punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# punish you with scorpions
|
|
|
|
The word "scorpions" may refer to 1) a whip with sharp metal barbs on the end or 2) a spider-like creature that has a poisonous sting.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/yoke]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burden]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] |