forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
989 B
Markdown
23 lines
989 B
Markdown
# prayer and request
|
|
|
|
The words "prayer" and "request" mean basically the same thing and emphasize that he is sincere as he makes his request. See how you translated similar words in [1 Kings 8:28](./27.md). AT: "request" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# May Yahweh be praised
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Praise Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Not one word has failed out of all Yahweh's good promises
|
|
|
|
This can be stated positively. AT: "Yahweh has made every word of his good promises come true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assembly]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] |