forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
General Information:
David dies and Solomon takes his place as the new king of Israel.
slept with his ancestors
David dying is spoken of as if he had fallen asleep. AT: "died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
David ... and was buried
This can be translated in active form. AT: "David ... and they buried him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
The days that David reigned over Israel were
"The time that David reigned over Israel was" or "David reigned over Israel for"
sat on the throne of his father David
The throne represents the authority of the king. AT: "became king, as his father David had been" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
his rule was firmly established
This can be translated in active form. AT: "Yahweh firmly established Solomon's rule" or "Yahweh caused Solomon to take complete control of the kingdom" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)