forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# he sat in the light of the fire
|
|
|
|
He sat near the fire and its line shone on him.
|
|
|
|
# and looked straight at him and said
|
|
|
|
"and she looked straight at Peter and said to the other people in the courtyard"
|
|
|
|
# This man also was with him
|
|
|
|
The woman was telling the people about Peter being with Jesus. She probably did not know Peter's name.
|
|
|
|
# But Peter denied it
|
|
|
|
"But Peter said that it was not true"
|
|
|
|
# Woman, I do not know him
|
|
|
|
Peter did not know the woman's name. He was not insulting her by calling her "woman." If people would think he was insulting her, you could use a culturally acceptable way for a man to address a woman he does not know, or you could leave out the word.
|
|
|
|
# You are also one of them
|
|
|
|
"You are one of the disciples of Jesus also"
|
|
|
|
# Man, I am not
|
|
|
|
Peter did not know the man's name. He was not insulting him by calling him "Man." If people would think he was insulting him, you could use a culturally acceptable way for a man to address a man he does not know, or you could leave out the word.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] |