forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
760 B
Markdown
13 lines
760 B
Markdown
# I will be glad and rejoice in your covenant faithfulness
|
|
|
|
The words "glad" and "rejoice" share similar meanings and emphasize the intensity of joy. The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. Alternate translation: "I will be very glad because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# you saw my affliction ... you knew the distress of my soul
|
|
|
|
Both of these phrases express the idea that God knows about the writer's troubles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the distress of my soul
|
|
|
|
Here "my soul" refers to the writer. Alternate translation: "my distress" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|