forked from WycliffeAssociates/en_tn
834 B
834 B
Yahweh your God is with you
This is an idiom that implies that Yahweh will help Israel to prosper. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
your ... you
These pronouns are plural in 1 Chronicles 22:18-19. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
has given you peace on every side
"has caused all the nations who live around Israel to live peacefully with you"
He has given the region's inhabitants into my hand
Here "hand" refers to power to defeat his enemies. Alternate translation: "He has given me power over everyone who lives around us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
The region is subdued before Yahweh and his people
This can be stated in active form. "The other nations no longer attack Yahweh and his people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)