forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Why are you troubled?
|
|
|
|
Jesus uses a question to comfort them. AT: "Do not be frightened." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Why do questions arise in your heart?
|
|
|
|
Jesus uses a question to mildly rebuke them. Jesus was telling them not to doubt that he was alive. The word "heart" is a metonym for a persons' mind. AT: "Do not doubt in your minds!" or "Stop doubting!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Touch me and see ... see me having
|
|
|
|
Jesus asks them to confirm by touch that he is not a ghost. It may be helpful to combine and reorder these two sentences. AT: "Touch me and feel that I have flesh and bones that a ghost would not have"
|
|
|
|
# flesh and bones
|
|
|
|
This is a way of referring to the physical body.
|
|
|
|
# his hands and his feet
|
|
|
|
It is understood that his hands and feet contained the nail marks from his crucifixion that would prove it was really Jesus. This can be made explicit. AT: "the wounds in his hands and his feet"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] |