forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Isaiah continues speaking.
|
|
|
|
# justice will reside ... righteousness will live
|
|
|
|
Isaiah describes "justice" and "righteousness" as a person who lives in these places. This means the people who live in these places will do what is just and right. AT: "people will act justly in the wilderness and people will act righteously in the fertile fields (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever
|
|
|
|
These two phrases are parallel and both give results of righteousness. These can be combined. AT: "The result of people acting righteously is that there will be peace, and quietness, and confidence forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# habitation
|
|
|
|
"place"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]] |