forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.0 KiB
Markdown
32 lines
1.0 KiB
Markdown
# After the same manner it will be
|
|
|
|
"It will be like that." AT: "In the same way people will not be ready" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# in the day that the Son of Man is revealed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "when the Son of Man appears" or "when the Son of man comes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the Son of Man is revealed
|
|
|
|
Jesus is speaking about himself. AT: "I, the Son of Man, am revealed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# do not let him who is on the housetop go down
|
|
|
|
"whoever is on the housetop must not go down" or "if anyone is on his housetop, he must not go down"
|
|
|
|
# on the housetop
|
|
|
|
Their housetops were flat and people could walk or sit on them.
|
|
|
|
# his goods
|
|
|
|
"his possessions" or "his things"
|
|
|
|
# return
|
|
|
|
They were not to go back to the house to get anything. They were to flee quickly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] |