en_tn/psa/044/013.md

620 B

You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us

These two phrases are parallel emphasizing how the people among whom they live mock them. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

You make us a rebuke to our neighbors

The word "rebuke" can be translated as a verb. Alternate translation: "You make us something that our neighbors rebuke" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

scoffed and mocked by those around us

This can be stated in active form. Alternate translation: "those around us scoff at us and mock us" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)