en_tn/psa/028/007.md

764 B

Yahweh is my strength

The abstract noun "strength" can be stated as "strong." Alternate translation: "Yahweh makes me strong" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

my shield

This represents Yahweh's protecting the writer. Alternate translation: "he protects me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

my heart trusts

Here "heart" represents the whole person. Alternate translation: "I trust" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

I am helped

This can be stated in active form. Alternate translation: "he helps me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

my heart greatly rejoices

Here "heart" represents the whole person. Alternate translation: "I greatly rejoice" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)