en_tn/psa/018/004.md

487 B

The cords of death surrounded me

David speaks of death as if it were a person who could capture him and bind him with ropes. Alternate translation: "I was about to be killed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

rushing waters of worthlessness

David is as helpless as if he were being carried away by a rushing flood of waters. Alternate translation: "I felt completely helpless" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)