en_tn/num/30/04.md

790 B

the vow and the promise

These two phrases have very similar meanings. They emphasize what she has promised to do. Alternate translation: "the vow" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)

by which she has bound herself

Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "that she has committed herself to fulfill" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

he says nothing to reverse her

"he does not cancel what she has said"

will stand

This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)