en_tn/neh/10/29.md

905 B

their brothers, their nobles

"their fellow brothers the nobles" or "their brothers the leaders." These phrases refer to the same people.

bound themselves with both a curse and an oath

This speaks of the people taking an oath and a curse as if the oath and the curse were a rope that physically bound them. Alternate translation: "swore themselves to an oath and a curse" or "they took an oath and called for a curse to come on themselves if they failed to keep it" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

to walk in God's law

This is an idiom. Alternate translation: "to live by God's law" or "to obey God's law" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

which was given by Moses the servant of God

This can be stated in active form. Alternate translation: "which Moses the servant of God had given to Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

to observe

"to follow"