en_tn/mrk/09/31.md

1.0 KiB

for he was teaching his disciples

Jesus was teaching his disciples privately, away from the crowd. This can be stated clearly. Alternate translation: "for he was teaching his disciples privately" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

The Son of Man will be given over

This can be translated in active form. Alternate translation: "Someone will give the Son of Man over" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

The Son of Man

Here Jesus refers to himself as the Son of Man. This is an important title for Jesus. "I, the Son of Man," (See: rc://en/ta/man/jit/guidelines-sonofgodprinciples)

into the hands of men

Here "hands" is a metonym for control. Alternate translation: "into the control of men" or "so that men will be able to control him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

When he has been put to death, after three days he

This can be stated in active form. Alternate translation: "After they have put him to death and three days have passed, he" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)