en_tn/mal/01/11.md

842 B

from the rising of the sun to its setting

This double expression means "everywhere." It is parallel to "among the nations" and "in every place" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-merism and rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

my name will be great among the nations

Here "my name" stands for Yahweh's reputation and honor. Alternate translation: "I will be honored in other nations" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

in every place incense and pure grain offerings will be offered in my name

This may be expressed in active form. Alternate translation: "in these nations people will worship me by offering incense and pure grain offerings to me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

in my name

Here "name" stands for Yahweh. Alternate translation: "to me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)