en_tn/lam/04/11.md

977 B

Yahweh showed all his wrath; he poured out his fierce anger

Yahweh was very angry, and he did everything he wanted to do to show that he was angry. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

he poured out his fierce anger

God's punishing his people is spoken of as if his anger were a burning hot liquid that he poured out on them. Alternate translation: "because of his fierce anger, he punished his people" or "in fierce anger he responded to his people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

He kindled a fire in Zion

This represents God causing Israel's enemies to start a fire in Jerusalem. Alternate translation: "He caused a fire to start in Zion" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

that consumed her foundations

Here "her foundations" represents the whole city, even the part of the city that would be ruined last. Alternate translation: "that burned down the city, even its foundations" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)