en_tn/jer/16/09.md

843 B

Yahweh of hosts ... says this

Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in Jeremiah 6:6.

See

"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"

before your eyes

Here the word "your" is plural and refers to the people of Israel. The idiom means that Yahweh will do this where they can see. Alternate translation: "in front of you" or "where you can see" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you and rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

in your days

This idiom means during their lifetime. Alternate translation: "during your lifetime" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

the sound of joy and the sound of gladness, the sound of the groom and the sound of the bride

See how you translated this in Jeremiah 7:34.