en_tn/jer/08/12.md

896 B

Were they ashamed when they practiced abominations?

God uses this question to show his anger that the people were not ashamed of their sins. Alternate translation: "They committed terrible sins, and they were not ashamed." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

they did not know how to blush

"their faces did not even turn red." When a person is ashamed, his face normally turns red.

they will fall among the fallen

Here "fall" represents being killed. Alternate translation: "they will be killed along with the others who are killed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

they will be brought down when they are punished

Here "will be brought down" represents being destroyed. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will destroy them when I punish them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)