en_tn/jdg/01/25.md

534 B

they attacked the city

Here "city" represents the people. Alternate translation: "they attacked the people of the city" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

with the edge of the sword

"with the point of the sword." Here "sword" represents the swords and other weapons that the soldiers used in battle. Alternate translation: "with their swords" or "with their weapons" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

get away

This is an idiom. Alternate translation: "escape" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)