en_tn/isa/52/09.md

551 B

General Information:

Isaiah continues speaking to the people of Israel.

you ruins of Jerusalem

Isaiah speaks of the ruins of Jerusalem as if they were a person that could rejoice. This represents the people of Jerusalem who were defeated. Alternate translation: "you people who live among the ruins of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

he has redeemed Jerusalem

Here "Jerusalem" represents the people. Alternate translation: "he has redeemed the people of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)