en_tn/heb/01/12.md

714 B

roll them up like a cloak

The author speaks of the heavens and earth as if they were a robe or another kind of outer garment. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

they will be changed like a piece of clothing

The author speaks of the heavens and earth as if they were clothing that could be exchanged for other clothing. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

they will be changed

This can be stated in active form. Alternate translation: "you will change them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

your years do not end

Periods of time are used to represent God's eternal existence. Alternate translation: "your life will never end" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)