en_tn/dan/02/04.md

956 B

educated men

Or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men whom people thought had special knowledge. See how you translated this phrase in Daniel 2:2.

Aramaic

This is the language that people in Babylon spoke. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

King, live forever!

The men probably said this to show the king that they were loyal to him. Alternate translation: "King, we hope you will live forever!"

us, your servants

The men called themselves the king's servants to show him respect.

we will reveal

Here the word "we" refers to the men that the king is speaking to and does not include the king. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive)

will reveal the interpretation

The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. Alternate translation: "will interpret it for you" or "will reveal what the dream means" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)