en_tn/amo/08/11.md

729 B

the days are coming

This speaks of a future time as if "days are coming." Alternate translation: "there will be a time" or "in the future" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

when I will send a famine in the land ... but for hearing the words of Yahweh

Yahweh refusing to give messages when the people want to hear from him is spoken of as if there would be a famine of his words. Alternate translation: "when I will cause something like a famine in the land ... but for hearing the words of Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

the words of Yahweh

This can be stated in first person. Alternate translation: "words from me, Yahweh" or "my messages" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-123person)