en_tn/3jn/01/12.md

1.1 KiB

General Information:

Here "we" refers to John and those with him and does not include Gaius. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive)

Demetrius received a good testimony from everyone

This can be stated in active form. Alternate translation: "All who know Demetrius testify that he is a good man" or "Every believer who knows Demetrius speaks well of him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Demetrius

This is probably a man whom John wants Gaius and the congregation to welcome when he comes to visit. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

by the truth itself

"the truth itself speaks well of him." Here "truth" is described as a person speaking. Alternate translation: "everyone who knows the truth knows he is a good person" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit and rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns)

We also testify about him

What John is confirming is implied and can be made specific here. Alternate translation: "We also testify about Demetrius" or "We also speak well of Demetrius" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis)