PDF Dan 7-8

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-04-30 17:32:51 -04:00
parent 58f3cefb3b
commit 95df36419a
6 changed files with 10 additions and 18 deletions

View File

@ -6,9 +6,9 @@ In verse 8, the administrators continue to speak to the king.
The abstract noun "prohibition" can be translated as the verb "prohibit." See how you translated "prohibition" in [Daniel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: "tell the people that you are prohibiting them from doing what they have been doing" or "tell people to stop doing what they have been doing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
# as directed by the laws
# as directed by the law
"according to the laws"
"according to the law"
# cannot be repealed

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# I saw the ram charging
# I saw the ram pushing
"I saw the ram rushing" or "I saw the ram running very quickly"
"I saw the ram using its head to push things out of its way" or "I saw the ram running very quickly"
# to rescue anyone out of his hand

View File

@ -1,12 +1,4 @@
# but which became very large
# but which grew exceedingly large toward
"but it became very large"
# in the south, in the east, and in the land of beauty
This probably means it pointed in those directions. This can be stated. Alternate translation: "and pointed toward the south and then toward the east and then toward the beautiful land of Israel"
# the land of beauty
This is a reference to the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
"but which became very large" or "but which pointed itself toward." This is probably a metonym for the goat, which is a metaphor for a king or nation, ruling powerfully over the lands to the south and east and over the Beautiful Land. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"Two thousand three hundred evenings and mornings." Here "evenings and mornings" is a merism that refers to everything in between, which means full days. Alternate translation: "2,300 sunsets and sunrises" or "2,300 days" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
# the sanctuary will be put right
# the sanctuary will be restored
"the temple will be purified and set in order again"

View File

@ -6,9 +6,9 @@ Here "deceit" is spoken of as if it is a person who will prosper. Alternate tran
Here "hand" refers to his rule. Alternate translation: "under his rule" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# King of kings
# the Prince of princes
This refers to God.
"the mightiest prince" or "the prince who rules over all other princes." Most English versions capitalize the word "Prince" because the phrase probably refers either to God or to a man whom God appoints to rule.
# he will be broken

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"did the work that the king had assigned to me"
# I was appalled by the vision
# I was astounded by the vision
"I was dismayed by the vision" or "I was very confused by the vision"