PDF 1 Chron 1-6 harlot prostitute

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-08-22 15:13:00 -04:00
parent 8e952f26c3
commit 67b3febfdf
15 changed files with 38 additions and 30 deletions

View File

@ -1,4 +1,8 @@
# General Information:
# who began to be a mighty man
This page has intentionally been left blank.
Possible meanings are 1) "who became a mighty man" or 2) "who was the first mighty man."
# mighty man
or "warrior" or "conqueror"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
# what was reserved for God
# what was devoted to God
what God had said he wanted the people to destroy

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"These men were leaders"
# their clans increased greatly
# their fathers' houses increased greatly
The clan is a metonym for the people in the clan. Alternate translation: "the number of people in their clans increased greatly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
The house is a metonym for the people in the house. Alternate translation: "the number of people in their families increased greatly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])

View File

@ -1,4 +1,8 @@
# Hamite tents
Or "homes of the Hamites" or "places where the Hamites lived." The Hamites probably did not still live in tents. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# Meunites
a people group. Alternate translation: "descendants of Meun" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
a people. Alternate translation: "descendants of Meun" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])

View File

@ -1,10 +1,6 @@
# the rest of the Amalekite refugees
# the rest of the escaped remnant of Amalekites
"the remaining Amalekite refugees"
# refugees
people who are forced to leave their home country
"the rest of the remaining Amalekites who had escaped"
# to this day

View File

@ -10,7 +10,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "but Israel gave Reube
This is a polite way to speak about Reuben sleeping with his father's secondary wife. The couch is the place where a man and his wife would have slept together. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# So he is not recorded as being the oldest son
# he is not recorded in the genealogy as having the birthright
This can be stated in active form. Alternate translation: "So the family history does not list Reuben as the oldest son" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. The word "recorded" carries the idea of a written record, so if your language has such a word, you may want to use it here. Alternate translation: "the family history does not list Reuben as the oldest son" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# listed according to their genealogical records
# clans, enrolled in the genealogy
This can start a new sentence: "Their genealogical records list them as" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
This can start a new sentence: "clans. Their genealogical records list them as" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# genealogical records
# genealogy
records that show how people in a family are related to each other
a record that shows how people in a family are related to each other
# Jeiel ... Zechariah

View File

@ -10,7 +10,7 @@ This refers to the people from the tribe of Gad.
"forty-four thousand seven hundred and sixty soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
# who carried shield and sword, and who drew the bow
# who carried shield and sword and who drew the bow
The soldiers are described as skilled in warfare by the weapons they carried. Alternate translation: "who were all trained to fight well in battles" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# the Israelites cried out to God
# the Israelites earnestly appealed to God
"the Israelites prayed to God for help"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
"because she has done a disgraceful thing in Israel"
# to act as a harlot in her father's house
# to act as a prostitute in her father's house
"acting like a harlot while living in her father's house"
"acting like a prostitute while living in her father's house"
# you will remove the evil

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# acted like a harlot against him
# acted like a prostitute against him
This means that she was unfaithful in their relationship and that she began to have sexual relations with other men. This can be stated explicitly if necessary. Alternate translation: "began to have sexual relations with other men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# But God prepared a worm
# But God appointed a worm
"God sent a worm"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# God prepared a hot east wind
# God appointed a hot east wind
God caused a hot wind from the east to blow on Jonah. If wind can only mean a cool or cold wind then you can try this. Alternate translation: "God sent a very hot warmth from the east to Jonah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
God caused a hot wind from the east to blow on Jonah. If in your language wind can only mean a cool or cold wind, then you may need to use a different word. Alternate translation: "God sent a very hot warmth from the east to Jonah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# the sun beat down

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# who prostitutes himself in order to play the harlot with Molech
# who acts like a prostitute as he did in order to act like a prostitute with Molech
This phrase compares those who are unfaithful to Yahweh to prostitutes. Alternate translation: "who is unfaithful to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
This phrase compares those who are unfaithful to Yahweh to prostitutes. Alternate translation: "who is unfaithful to Yahweh as he was in order to commit faithless acts with Molech" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])

View File

@ -1,6 +1,10 @@
# The one who will dash you to pieces
# He remembers his nobles
The word "you" refers to Nineveh. Nahum speaks of an army or military leader destroying Nineveh as if he were to shatter Nineveh like one would shatter a clay pot. See how you translated this in [Nahum 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "The one who will destroy you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
The word "remembers" is a metonym for what he does after he remembers them: he calls them to action. Alternate translation: "He calls his nobles" or "He summons his nobles" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# nobles
military leaders
# in their march