forked from WycliffeAssociates/en_tn
PDF cleanup through Lamentations
This commit is contained in:
parent
aa169176de
commit
27cc03bcf4
|
@ -6,6 +6,10 @@ In this section Jerusalem is portrayed as a woman speaking about herself. (See:
|
|||
|
||||
This implies that what Yahweh has done, he has done because he is righteous. Alternate translation: "Yahweh has acted out of his righteousness" or "What Yahweh has done is right"
|
||||
|
||||
# Hear ... see
|
||||
|
||||
These imperatives are spoken as polite requests, not commands.
|
||||
|
||||
# see my sorrow
|
||||
|
||||
The word "sorrow" can be expressed as a "sad." Alternate translation: "see how extremely sad I am" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
In ancient times, cities usually had outer walls with gates in them.
|
||||
|
||||
# she calls out
|
||||
# she cries out
|
||||
|
||||
This continues to refer to Wisdom, personified as a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# nobles, and all who govern with justice
|
||||
# nobles, and all who judge with justice
|
||||
|
||||
Translators can supply the missing words. Alternate translation: "and by me nobles and all who govern with justice also rule" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
||||
Translators can supply the missing words. Alternate translation: "and by me nobles and all who judge with justice also rule" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# nobles
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# has an argument with
|
||||
# legal dispute
|
||||
|
||||
Another possible meaning is "goes to court against."
|
||||
This is probably a hyperbole or synecdoche for any kind of argument or disagreement. Alternate translation: "argument" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# he rages and laughs
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue