From PDF Lamentations

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-03-06 16:26:57 -05:00
parent 2e05733e6a
commit 02138b8e0d
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ The author begins to address Jerusalem.
The author uses this rhetorical question to express that he does not know what to say to help Jerusalem. This question can be written as a statement. Alternate translation: "There is nothing that I can say to admonish you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# To what will I compare you, ... Jerusalem?
# To what can I compare you, ... Jerusalem?
The author uses this rhetorical question to express that he does not know what to say to help Jerusalem. This question can be written as a statement. Alternate translation: "There is nothing that I can compare you to, ... Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
@ -14,9 +14,9 @@ The author uses this rhetorical question to express that he does not know what t
These are poetic names for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. "Zion" is another name for Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
# To what can I compare to you ... Zion?
# To what shall I liken you ... Zion?
The author uses this rhetorical question to express that he does not know how to give comfort to Jerusalem. This question can be written as a statement. Alternate translation: "There is nothing to which I can compare you ... Zion." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
The author uses this rhetorical question to express that he does not know how to give comfort to Jerusalem. This question can be written as a statement. Alternate translation: "There is nothing to which I can liken you ... Zion." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# Your wound is as great as the sea