Here blessing someone and treating them with great honor is described as if it were placing a crown on that person's head. The abstract nouns "faithfulness" and "mercy" can be translated with adverbs. AT: "he blesses you by acting faithfully and mercifully towards you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
The phrase "your life" refers to "you," but it emphasizes that Yahweh gives blessings throughout life. AT: "He satisfies you with good things through your life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# your youth is renewed like the eagle
Having your "youth renewed" means to feel young again. Here David compares this feeling of youth to the swiftness and strength of an eagle. AT: "you feel young and are strong like an eagle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])