forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:bless]]
|
||
|
* [[en:tw:endure]]
|
||
|
* [[en:tw:evil]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:love]]
|
||
|
* [[en:tw:promise]]
|
||
|
* [[en:tw:tempt]]
|
||
|
* [[en:tw:test]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Blessed is the man** - "happy is the person"
|
||
|
* **endures testing** - "stays strong when troubles come"
|
||
|
* **passed the test** - "remains strong through those troubles"
|
||
|
* **he will receive** - "God will give him"
|
||
|
* **receive the crown of life** - "crown of life" is a figurative expression for God giving the person eternal life as his reward. It can be translated as "receive his reward of eternal live".
|
||
|
* **has been promised to those who love God** - "God has promised the crown of life to those who love him" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **when he is tempted** - "when he has the desire to do something evil"
|
||
|
* **This temptation is from God** - "God is trying to make me do something evil"
|
||
|
* **God is not tempted by evil** - "God does not desire to do evil"
|
||
|
* **God ... does not tempt anyone** - "God does not try to make a person do something evil"
|