forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
987 B
Markdown
29 lines
987 B
Markdown
|
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
|
||
|
|
||
|
## For the chief musician ##
|
||
|
|
||
|
"This is for the director of music to use in worship."
|
||
|
|
||
|
## A maschil ##
|
||
|
|
||
|
This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 32:1](../032/001.md).
|
||
|
|
||
|
## Doeg ... Ahimelech ##
|
||
|
|
||
|
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## mighty man ##
|
||
|
|
||
|
This refers to Doeg the Edomite.
|
||
|
|
||
|
## razor ##
|
||
|
|
||
|
A sharp blade used for cutting off hair on the face.
|
||
|
|
||
|
## Your tongue plans destruction like a sharp razor, working deceitfully ##
|
||
|
|
||
|
Here the tongue is compared to a sharp razor which is capable of causing great harm. AT: "Your tongue harms people like a sharp razor does, when you plan destruction and deceive others." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## Your tongue ##
|
||
|
|
||
|
Here "your tongue" refers to the person the author is speaking to. AT: "You" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|