Both of these phrases have the same meaning. It is implied that the person is strongly asking Yahweh for understanding. AT: "If you urgently ask God and plead for understanding" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Both phrases have the same meaning. These similes emphasize the great effort a person should make to understand what is wise. AT: "if you seek understanding with as much effort as you search for a valuable object" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
Trying very hard to understand what is wise is spoken of as if understanding were an object for which a person must search. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
To succeed in knowing God is spoken of as if the knowledge of God were an object that a person finds after searching. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])