Sat Jan 15 2022 18:42:25 GMT+0100 (hora estándar de Europa central)

This commit is contained in:
Jaime Fernandez Garrido 2022-01-15 18:42:26 +01:00
parent 04333b8e39
commit d524ef449c
4 changed files with 6 additions and 3 deletions

View File

@ -1 +1 @@
\v 37 Cando os dous discípulos escoitaron iso, seguiron a Xesús. \v 38 Entón Xesús volveuse e vendo que eles o seguían, díxolles: "Qué buscades?" Eles respondéronlles: "Rabí (que se traduce como "mestre"), Onde moras? \v 39 El díxolles: "Vinde e ollade". Eles foron logo e viron onde vivía; e quedáronse con el ese día, porque era a hora décima. \f contra as catro da tarde para nós\f*
\v 37 Cando os dous discípulos escoitaron iso, seguiron a Xesús. \v 38 Entón Xesús volveuse e vendo que eles o seguían, díxolles: "Qué buscades?" Eles respondéronlles: "Rabí (que quere dicir mestre), Onde moras? \v 39 El díxolles: "Vinde e ollade". Eles foron logo e viron onde vivía; e quedáronse con el ese día, porque era a hora décima. \f contra as catro da tarde para nós\f*

View File

@ -1 +1 @@
\v 40 \v 42 Un dos discipulos que escoitou a Xoán e de seguido foi con Xesús era Andrés, o irmán de Simón Pedro. \v 41 O primeiro con quen se atopou foi o seu irmán Simón e díxolle: "Encontramos o Mesías (que se traduce como Cristo). Entón levouno a Xesús. Cando Xesús o viu, díxolle: "Ti es Simón, o fillo de Xoán. Chamaránate Cefas" (que se traduce como Pedro).
\v 40 Un dos discipulos que escoitou a Xoán e de seguido foi con Xesús era Andrés, o irmán de Simón Pedro. \v 41 O primeiro con quen se atopou foi o seu irmán Simón e díxolle: "Encontramos o Mesías (que se traduce como Cristo). \v 42 Entón levouno a Xesús. Cando Xesús o viu, díxolle: "Ti es Simón, o fillo de Xoán. Chamaránate Cefas" (que quere dicir Pedro).

1
01/43.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
No día seguinte, cando Xesús quiso saír a Galilea, a

View File

@ -51,6 +51,8 @@
"01-22",
"01-29",
"01-32",
"01-35"
"01-35",
"01-37",
"01-40"
]
}