Compare commits
26 Commits
a3813a9f9c
...
11a57972bc
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
tsDesktop | 11a57972bc | |
tsDesktop | a8eb973a29 | |
tsDesktop | a66a21cb3d | |
tsDesktop | 695405bf56 | |
tsDesktop | 15bb519f8a | |
tsDesktop | cbd7373ca6 | |
tsDesktop | 24fc4626c2 | |
tsDesktop | 50e231275b | |
tsDesktop | ba3147c4c4 | |
tsDesktop | 8714f6102a | |
tsDesktop | 08baaa5539 | |
tsDesktop | 4b9c714772 | |
tsDesktop | 0665d6be88 | |
tsDesktop | c5c7708603 | |
tsDesktop | 3fba8e77d6 | |
tsDesktop | c132ef031f | |
tsDesktop | fedff671f5 | |
tsDesktop | d557f961dd | |
tsDesktop | d99b169da6 | |
tsDesktop | 004f7a816e | |
tsDesktop | 8b90ef0abb | |
tsDesktop | 425de5f12d | |
tsDesktop | 234c0848d5 | |
tsDesktop | df84355a70 | |
tsDesktop | 8ede4a14c1 | |
tony_chinkov | 5475175197 |
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\c 1 \v 1 О началос е благовестиескоро на Исуса Христа, е Девлескоро Чаво; \v 2 сарто си пишиме андо пророкия: " Аке, Ме бичалав англал Те лицесте Ме вестителес, ковато ка устроинел Торо дром англал Туте; \v 3 гласос иекескоро, ковато пищинел анди пустиния: Приготвинен и дром е Девлеске. Права керен о пътекес Лескере."
|
||||
\c 1 \v 1 О началос е благовестиескоро на Исуса Христа, е Девлескоро Чаво; \v 2 сарто си пишиме андо пророк Исася: " Аке, Ме бичалав англал Те лицесте Ме вестителес, ковато ка устроинел Торо дром англал Туте; \v 3 гласос иекескоро, ковато пищинел анди пустиния: Приготвинен и дром е Девлеске. Права керен о пътекес Лескере."
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 14 А след като о Йоанес уло предиме е властиенге, о Исусес ало анди Галилея тай проповединелас о благовестие за е Девлескоро тагарипе, като пенелас: \v 15 О време изпълнисало тай е Девлескоро тагарипе наближингяс; покаинен тумен тай верувинен андо благовестие.
|
||||
\v 14 А след като о Йоанес уло предиме е власттиенге, о Исусес ало анди Галилея тай проповединелас о благовестие за е Девлескоро тагарипе, като пенелас: \v 15 О време изпълнисало тай е Девлескоро тагарипе наближингяс; покаинен тумен тай верувинен андо благовестие.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 35 Тай андиавин, като сине още тъмно, ухтинило, тай иклило тай гело анде уединоне танесте, тай оте молинелас пес. \v 36 А о Симон тай колка, колато уле Леса, запрастаниле палал Лесте. \v 37 Тай като аракле Лес, пенде Леске: Саворе роден Тут.
|
||||
\v 35 Тай андиавин, като сине още рат, ухтинило, тай иклило тай гело анде уединоне танесте, тай оте молинелас пес. \v 36 А о Симон тай колка, колато уле Леса, запрастаниле палал Лесте. \v 37 Тай като аракле Лес, пенде Леске: Саворе роден Тут.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\c 2 \v 1 След неколко диеса Ов пак диняс андо Капернаум; тай разшундило, кай уло андо кер. \v 2 Тай мнозина кидисале, чука кай тай около о вудар нащине киден пес; тай Ов хоратинелас ленге о словос.
|
||||
\c 2 \v 1 След неколко диеса Ов пак диняс андо Капернаум; тай разшундило, кай уло андо кер. \v 2 Тай мнозина кидисале, чука кай тай около о вудар нащине киден пес; тай Ов хоратинелас ленге о Словос.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 13 Тай пенел ленге: Нана ахалон ли кайка притча? А сар тогава ка ахалон саворе притчес? \v 14 О сеячи сеинел о словос. \v 15 А колка ко дром, кате сеинел пес о словос, си салка, колато, като шунен лес, о Сатана веднага авел тай грабинел о посяно анде ленде словос.
|
||||
\v 13 Тай пенел ленге: Нана ахалон ли кайка притча? А сар тогава ка ахалон саворе притчес? \v 14 О сеячи сеинел о словос. \v 15 А колка ко дром, кате сеинел пес о Словос, си салка, колато, като шунен лес, о Сатана веднага авел тай грабинел о посяно анде ленде Словос.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 16 Също о посяно ко канариста тана си калка, колато, като шунен о словос, веднага лошаласа приеминен лес; \v 17 нанаи лен обаче корени анде ленде, а си кратковременна; после, като авел напаст или гонение ашал о словос, веднага съблазнинен пес.
|
||||
\v 16 Също о посяно ко канариста тана си калка, колато, като шунен о Словос, веднага лошаласа приеминен лес; \v 17 нанаи лен обаче корени анде ленде, а си кратковременна; после, като авел напаст или гонение ашал о Словос, веднага съблазнинен пес.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 18 О посяно машкар о каре си колка, колато шунде о словос; \v 19 но о грижес е светоскере, и примамка е барвалипнаскири тай о пожелания авере букиенгере, като ден анде ленде, заглушинен о словос, тай ов ачол биплодно. \v 20 А о посяно ки лачи шув си калка, колато шунен о словос, приеминен лес тай ден плоди, триянда, пиндудеш, тай шелкратно.
|
||||
\v 18 О посяно машкар о каре си колка, колато шунде о Словос; \v 19 но о грижес е светоскере, и примамка е барвалипнаскири тай о пожелания авере букиенгере, като ден анде ленде, заглушинен о Словос, тай ов ачол биплодно. \v 20 А о посяно ки лачи шув си калка, колато шунен о Словос, приеминен лес тай ден плоди, триянда, пиндудеш, тай шелкратно.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 33 Буте салке притченца прогласинелас ленге о словос, според сарто ащине шунен. \v 34 А би притчакоро на хоратинелас ленге; но коркоресте обяснинелас Пере ученикиенге.
|
||||
\v 33 Буте салке притченца прогласинелас ленге о Словос, според сарто ащине шунен. \v 34 А би притчакоро на хоратинелас ленге; но коркоресте обяснинелас Пере ученикиенге.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 18 Тай като делас анди ладия, кавка, ковато уло долдо бесовиендар, молинелас пес Леске те овел заедно Леса. \v 19 Обаче о Исус на муклас лес, но пенгяс леске: Жа туке кере тумаренде тай пен ленге саве велика букя кергяс туке о Дел тай сар смилисало упрал туте. \v 20 Тай о мануш тръгнингяс тай почнингяс те разгласинел андо Декапол саве велика букя кергяс леске о Исус; тай саворе чудиненас пес.
|
||||
\v 18 Тай като делас анди ладия, кавка, ковато уло долдо бесовиендар, молинелас пес Леске те овел заедно Леса. \v 19 Обаче о Исус на муклас лес, но пенгяс леске: Жа туке кере тумаренде тай пен ленге саве велика букя кергяс туке о Дел тай сар смилисало упрал туте. \v 20 Тай о мануш цидингяс тай почнингяс те разгласинел андо Декапол саве велика букя кергяс леске о Исус; тай саворе чудиненас пес.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 14 Тай о тагар о Ирод шунгяс за е Исусеске (соскето Лескоро алав ачило известно) тай пенелас: О Йоан Кръстител възкръснингяс таро муле тай далкеске калка велика силес действинен чрез лесте. \v 15 А авер пененас, кай си о Илияс. Авер па пененас, кай Ов си пророки, сар иек таро пурано време пророкия.
|
||||
\v 14 Тай о тагар о Ирод шунгяс за е Исусеске (соскето Лескоро алав ачило известно) тай пенелас: О Йоан Кръстител възкръснингяс таро муле тай далкеске калка велика силес действинен чрез Лесте. \v 15 А авер пененас, кай си о Илияс. Авер па пененас, кай Ов си пророки, сар иек таро пурано време пророкия.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 48 Тай като диклас лен, кай мъчинен пес, като гребинен е весленца, ссоскето и балвал сине ленге мамуял, около и четвърто стража е ракякири ало паш ленде, като пирелас ко езерос; тай ка отнакелас лен. \v 49 А он, като дикле Лес те пирел ко езерос, мислинде песке, кай си призраки тай пищинде; \v 50 соскето саворе дикле Лес тай смутисале. Тай веднага Ов захоратингяс ленге, като пенгяс ленге: Дерзайнен! Ме синиом, ма даран!
|
||||
\v 48 Тай като диклас лен, кай мъчинен пес, като гребинен е весленца, соскето и балвал сине ленге мамуял, около и четвърто стража е ракякири ало паш ленде, като пирелас ко езерос; тай ка отнакелас лен. \v 49 А он, като дикле Лес те пирел ко езерос, мислинде песке, кай си призраки тай пищинде; \v 50 соскето саворе дикле Лес тай смутисале. Тай веднага Ов захоратингяс ленге, като пенгяс ленге: Дерзайнен! Ме синиом, ма даран!
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 31 Тай като иклило пак ко Тирска предела тай Сидон карик о Галилейско езерос, презал о Декаполска предела. \v 32 Тай анен паш Леске иеке кашукес тай заекващоне манушес, тай молинен пес Леске те положинел вас упрал лесте.
|
||||
\v 31 Тай като иклило пак ко Тирска предела тай Сидон карик о Галилейско езерос, презал о Декаполска предела. \v 32 Тай анен паш Леске иеке кашукес тай лалоре манушес, тай молинен пес Леске те положинел вас упрал лесте.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 33 А Ов, като ирисалон тай диклас Пе ученикиен, смъмрингяс е Петрес, като пенгяс: Махнин тут, Сатано, тай жа палал Манде, соскето нана дес ти годи е Девлескере букиенге, но е манушенгере букиенге. \v 34 Тай викингяс е народос заедно Пе ученикиенца тай пенгяс ленге: Ако мангел декой те авел палал Мане, нека отречинек пес пестар, нека ваздел по кръстос тай чука нека следвинел Ман.
|
||||
\v 33 А Ов, като ирисалон тай диклас Пе ученикиен, смъмрингяс е Петрес, като пенгяс: Махнин тут, Сатано, тай жа палал Манде, соскето нана дес ти годи е Девлескере букиенге, но е манушенгере букиенге. \v 34 Тай викингяс е народос заедно Пе ученикиенца тай пенгяс ленге: Ако мангел декой те авел палал Мане, нека отречинен пес пестар, нека ваздел по кръстос тай чука нека следвинел Ман.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 17 Тай иек таро народос отговорингяс Леске: Учителю, ангиом паш Туте ме чавес, колес иси немо духос. \v 18 Тай кате да те долел лес, тръшкинел лес; тай ов мукел пеня, скърцинел пе данденца тай вцепенингиол; тай хоратингиом Тере ученикиенге те гонинен е бесос, но нанащине. \v 19 А Ов в отговор пенгяс ленге: О, роде невярваща, жи кана ка овав туменца? Жи кана ка търпинав тумен? Анен лес паш Манде.
|
||||
\v 17 Тай иек таро народос отговорингяс Леске: Учителю, ангиом паш Туте ме чавес, колес иси лалоро духос. \v 18 Тай кате да те долел лес, тръшкинел лес; тай ов мукел пеня, скърцинел пе данденца тай вцепенингиол; тай хоратингиом Тере ученикиенге те гонинен е бесос, но нанащине. \v 19 А Ов в отговор пенгяс ленге: О, роде невярваща, жи кана ка овав туменца? Жи кана ка търпинав тумен? Анен лес паш Манде.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 23 А о Исус пенгяс леске: Ако ащи ( те повервинес)! Всичко си възможно далкеске, ковато верувинел. \v 24 Веднага о дад е чавескоро пищингяс, като пенгяс: Верувинав, (Господи)! Помагине мере невериеске. \v 25 А о Исус, като диклас, кай мукел пес народос , смъмрингяс е нечистоне духос, като пенгяс леске: Духос лалоро тай кашуко, Ме заповединав туке: Икли лестар, тай тена дес вече анде лесте!
|
||||
\v 23 А о Исус пенгяс леске: Ако ащи ( те повервинес)! Всичко си възможно далкеске, ковато верувинел. \v 24 Веднага о дад е чавескоро пищингяс, като пенгяс: Верувинав, (Девла)! Помагине мере невериеске. \v 25 А о Исус, като диклас, кай мукел пес народос , смъмрингяс е нечистоне духос, като пенгяс леске: Духос лалоро тай кашуко, Ме заповединав туке: Икли лестар, тай тена дес вече анде лесте!
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 33 Тай але андо Капернаум; тай като диняс кере, пучлас лен: Со разисквиненас ко дром? \v 34 А он траниенас, соскето ко дром препирисалесас машкар песте кова си по-баро? \v 35 Тай като бешло, викингяс е дешудуен тай пенгяс ленге: Кова мангел те овел първо, ка овел саворендар последно тай саворенге служиели.
|
||||
\v 33 Тай але андо Капернаум; тай като диняс кере, пучлас лен: Со разисквиненас ко дром? \v 34 А он траниенас, соскето ко дром денас пес машкар песте кова си по-баро? \v 35 Тай като бешло, викингяс е дешудуен тай пенгяс ленге: Кова мангел те овел първо, ка овел саворендар последно тай саворенге служиели.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 42 А ковато съблазнинел иекес калкендар таро цикне, колато верувинен анде Манде, за леске ка овел по-лачес те закачинел песке баро воденично бар пе меняте, тай те овел чивто андо морес. \v 43 Тай ако съблазнинел тут то вас, отсечине лес; по-лачес си за туке те дес андо животос недъгаво, отколкото те овен тут те дуи васта тай те жас андо пъкали, анди неугасимо яг, \v 44 (кате " о кермо ленгоро на мерел тай и яг на угасингиол").
|
||||
\v 42 А ковато съблазнинел иекес калкендар таро цикне, колато верувинен анде Манде, за леске ка овел по-лачес те закачинел песке баро воденично бар пе меняте, тай те овел чивто андо морес. \v 43 Тай ако съблазнинел тут то вас, отсечине лес; по-лачес си за туке те дес андо животос недъгаво, отколкото те овен тут те дуи васта тай те жас андо пъкали, анди неугасимо яг, \v 44 (кате " о кермо ленгоро на мерел тай и яг на мерел").
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 45 Тай ако те пире съблазнинен тут, отсечине лен; по-лачес си за туке те дес андо животос куцо, отколкото те овен тут те дуида пире тай те овес чивто андо пъкали, \v 46 ( кате "о кермо ленгоро на мерел, тай и яг на угасингиол").
|
||||
\v 45 Тай ако те пире съблазнинен тут, отсечине лен; по-лачес си за туке те дес андо животос куцо, отколкото те овен тут те дуида пире тай те овес чивто андо пъкали, \v 46 ( кате "о кермо ленгоро на мерел, тай и яг на мерел").
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 47 Тай ако ти як съблазнинел тут, икал ла; по-лачес си за туке те дес андо Божие тагарипе иеке якаса, отколкото те овен тут те дуида яка тай те овес чивто андо пъкали, \v 48 кате " о кермо ленгоро на мерел тай и яг на угасингиол".
|
||||
\v 47 Тай ако ти як съблазнинел тут, икал ла; по-лачес си за туке те дес андо Божие тагарипе иеке якаса, отколкото те овен тут те дуида яка тай те овес чивто андо пъкали, \v 48 кате " о кермо ленгоро на мерел тай и яг на мерел".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\c 10 \v 1 Тай ухтинило отар тай ало андо Юдейска предела, тай о тана отвъд о Йордан; тай о народос пак стечисало паш Лесте; тай по Пере обичаиесте Ов пак поучинелас лен. \v 2 Тай десаве фариесея приближисале тай пучле Лес, за те изпитинен Лес: Позволиме ли си е мрушеске те мукел пе ромня? \v 3 В отговор Ов пенгяс ленге: Со заповедингяс туменге о Мойсей? \v 4 А он пенде: о Мойсей позволингяс те пишинел разводно писмо тай те напуснинел ла.
|
||||
\c 10 \v 1 Тай ухтинило отар тай ало андо Юдейска предела, тай о тана отвъд о Йордан; тай о народос пак кедисале паш Лесте; тай по Пере обичаиесте Ов пак поучинелас лен. \v 2 Тай десаве фариесея приближисале тай пучле Лес, за те изпитинен Лес: Позволиме ли си е мрушеске те мукел пе ромня? \v 3 В отговор Ов пенгяс ленге: Со заповедингяс туменге о Мойсей? \v 4 А он пенде: о Мойсей позволингяс те пишинел разводно писмо тай те напуснинел ла.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 17 Тай като иклолас дроместе, декой завтечисало, коленичингяс англал Лесте тай пучлас Лес: Гудлея Учителю, со те керав, за те наслединав вечно животос? \v 18 А о Исус пенгяс леске: Соске пенес Манге гудлея? нокой нанай гудло, освен иек Дел. \v 19 Жанес о заповедя: ,, Ма мудар; Ма прелюбодействине; Ма чор; Ма лъжесвидетелствине; Ма увредине; Почитине те дая тай те дадес."
|
||||
\v 17 Тай като иклолас дроместе, декой запрастанило, пело кочиенде англал Лесте тай пучлас Лес: Гудлея Учителю, со те керав, за те наслединав вечно животос? \v 18 А о Исус пенгяс леске: Соске пенес Манге гудлея? нокой нанай гудло, освен иек Дел. \v 19 Жанес о заповедя: ,, Ма мудар; Ма прелюбодействине; Ма чор; Ма лъжесвидетелствине; Ма увредине; Почитине те дая тай те дадес."
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
"format": "usfm",
|
||||
"generator": {
|
||||
"name": "ts-desktop",
|
||||
"build": "7"
|
||||
"build": "543"
|
||||
},
|
||||
"target_language": {
|
||||
"id": "rmn-x-yerliroman",
|
||||
|
@ -27,15 +27,16 @@
|
|||
"language_id": "ru",
|
||||
"resource_id": "ulb",
|
||||
"checking_level": "3",
|
||||
"date_modified": "2018-07-19T00:00:00+00:00",
|
||||
"version": "1.1"
|
||||
"date_modified": "2024-02-07T22:32:53.9635785+00:00",
|
||||
"version": "9.2"
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"parent_draft": {},
|
||||
"translators": [
|
||||
"Tony chinkov",
|
||||
"Georgi Simeonov",
|
||||
"tony_chinkov"
|
||||
"tony_chinkov",
|
||||
"tony"
|
||||
],
|
||||
"finished_chunks": [
|
||||
"front-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue