15 lines
1.5 KiB
Markdown
15 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# половина из нас
|
|||
|
|
|||
|
Слово «половина» относится к одной из двух равных частей. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# ты один стоишь десяти тысяч нас
|
|||
|
|
|||
|
Это означает, что вражеская армия рассматривает возможность убийства Давида более, чем убийство 10 000 других людей. Число 10 000 здесь - преувеличение, используемое, чтобы подчеркнуть очень большое количество людей. Альтернативный перевод: «они скорее убьют тебя, чем убьют 10 000 из нас» или «убить тебя будет для них дороже, чем убить большое количество нас» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# десяти тысяч
|
|||
|
|
|||
|
"10,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# чтобы ты помогал нам из города
|
|||
|
|
|||
|
Давид мог помочь им из города, советуя и отправляя людей. Это может быть четко указано. Альтернативный перевод: «чтобы ты остался здесь в городе и отправлял нам помощь» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|