15 lines
1.8 KiB
Markdown
15 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# неугодное в глазах Господа[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/15/26.md#%D0%BD%D0%B5%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D0%B2-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85-%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0)
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: «то, что было злом в глазах господа» или «то, что Господь считает злом» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
|
|||
|
|
|||
|
# ходил путём своего отца[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/15/26.md#%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB-%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%91%D0%BC-%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%BE-%D0%BE%D1%82%D1%86%D0%B0)
|
|||
|
|
|||
|
Ходил здесь представляет собой поведение. Альтернативный перевод: «делал то же самое, что делал его отец» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
|
|||
|
|
|||
|
# в его грехах[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/15/26.md#%D0%B2-%D0%B5%D0%B3%D0%BE-%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%B0%D1%85)
|
|||
|
|
|||
|
В его грехах - означает грешить так же, как согрешил его отец. Альтернативный перевод: «Он согрешил так же, как согрешил его отец» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
|
|||
|
|
|||
|
# которыми тот ввел Израиль в грех[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/15/26.md#%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BC%D0%B8-%D1%82%D0%BE%D1%82-%D0%B2%D0%B2%D0%B5%D0%BB-%D0%B8%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D1%8C-%D0%B2-%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%85)
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: «согрешив, он ввел Израиль в грех» (См: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
|