# Yehuda... Yerusalem Nama kota-kota ini adalah ungkapan untuk orang-orang yang hidup di kota tersebut. Terjemahan lain: "Orang Yehuda... orang Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yehuda akan diselamatkan ##### Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan menyelamatkan Yehuda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Yerusalem akan tinggal dengan aman "Orang Yehuda akan diselamatkan dari musuh-musuhnya" # ia akan dipanggil dengan nama TUHAN membicarakan mengenai Yerusalem seolah-olah kota itu seperti seorang perempuan. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dia akan dipanggil" atau "akan dipanggil kota itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])