forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Bilangan 27:15-17
|
|||
|
|
|||
|
# Allah dari segala makhluk memilih
|
|||
|
|
|||
|
Mungkin artinya adalah 1) di sini "roh-roh" mengacu pada semua orang" AT: "Allah mengatasi semua umat manusia" atau 2) menunjuk pada "roh-roh" merujuk pada Allah yang memberikan hidup dan nafas kepada setiap manusia. AT: "Allah yang memberikan nafas bagi semua orang" atau "Allah yang memberi kehidupan pada semua umat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# seorang pemimpin untuk umat
|
|||
|
|
|||
|
Menjadi "atas" sekelompok orang berarti memiliki kuasa memimpin mereka. AT: "seseorang memimpin komunitas" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# seseorang yang mungkin keluar dan masuk di hadapan mereka dan memimpin mereka keluar dan membawa mereka masuk
|
|||
|
|
|||
|
Ini berarti seseorang akan memimpin semua manusia dan juga tentara dalam pertempuran. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# maka umatmu tidak seperti domba yang tidak punya gembala
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah persamaan yang berarti tanpa gembala manusia akan tersesat dan tidak tertolong. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|